パーリ語日常読誦経典

朝昼お供え法要式文

礼拝Vandanā

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā Sambuddhassa.
ナモー タッサ バガワトー アラハトー サンマー サンブッダッサ(三唱)
阿羅漢であり、正自覚者であり、福運に満ちた世尊に、私は敬礼いたします

献灯Āloka pūjā

Ghanasārappa dittena dīpena tama dhaṃsinā,
ガナサーラッパ ディッテーナ ディーペーナ タマ ダンスィナー
Tiloka dīpaṃ sambuddhaṃ pūjayāmi tamonudaṃ.
ティローカ ディーパン サンブッダン プージャヤーミ タモーヌダン
暗黒を破るこの灯りで、
三世界の暗闇を破る灯明である釈迦牟尼如来を礼し奉る。

献花Puppha pūjā

Vaṇṇa gandha guṇopetaṃ etaṃ kusuma santatiṃ,
ワンナ ガンダ グノーペータン エータン クスマ サンタティン
Pūjayāmi munindassa sirīpāda saroruhe.
プージャヤーミ ムニンダッサ スィリーパーダ サロールヘー
彩色・芳香により麗しき、あまたの御花みはなで、
釈迦牟尼如来の御足みあしを礼し奉る。
Pūjemi buddhaṃ kusumena nena
プージェーミ ブッダン クスメーナ ネーナ
puññena metena labhāmi mokkhaṃ,
プンニェーナ メーテーナ ラバーミ モッカン
我はこの花もて大聖だいしょう佛陀に礼し奉らん。
この功徳によって解脱が得られんことを。
Pupphaṃ milāyāti yathā idam me
プッパン ミラーヤーティ ヤター イダン メー
kāyo tathā yāti vināsabhāvaṃ.
カーヨー タター ヤーティ ヴィナーサバーワン
必ずしおれ枯れるこの供華くうげの如く、
我が肉体もまた滅び行くものなり。

献香Sugandha pūjā

Sugandhikāya vadanaṃ ananta guṇa gandhinā
スガンディカーヤ ワダナン アナンタ グナ ガンディナー
Sugandhinā haṃ gandhena pūjayāmi Tathāgataṃ.
スガンディナー ハン ガンデーナ プージャヤーミ タターガタン
その御言葉みことばは香りの結晶の如き、無量の徳の香りをまといし、
釈迦牟尼如来をこの香もて礼し奉る。

食事のお供えĀhāra pūjā

飲み水:

Sugandhaṃ sītalaṃ kappaṃ pasanna madhuraṃ subhaṃ
スガンダン スィータラン カッパン パサンナ マドゥラン スバン
Pānīyam etaṃ bhagavā paṭigaṇhātu nāyako.
パーニーヤメータン バガワー パティガンハートゥ ナーヤコー
透明にして、清らかなる、また、儀規ぎきかないしこの飲み水を
釈迦牟尼如来に献上し奉る。
世尊がお受け取りをなされますように。

お食事:

Adhivāsetu no bhante bhojanaṃ parikappitaṃ
アディワーセートゥ ノー バンテー ボージャナン パリカッピタン
Anukampaṃ upādāya paṭigaṇhātu muttamaṃ.
アヌカンパン ウパーダーヤ パティガンハートゥ ムッタマン
偉大なる釈迦牟尼如来よ、我等が調理せしこの御食おんじきを、
憐れみもて受けとられんことを願い奉る。
Adhivāsetu no bhante sabbaṃ saddhāya pūjitaṃ
アディワーセートゥ ノー バンテー サッバン サッダーヤ プージタン
Anukampaṃ upādāya paṭigaṇhātu muttamaṃ.
アヌカンパン ウパーダーヤ パティガンハートゥ ムッタマン
偉大なる釈迦牟尼如来よ、我等が用意せしその他の供物も、
憐れみもて受けとられんことを願い奉る。
Nivedayāmi sambuddhaṃ vītarāgaṃ mahā muniṃ
ニヴェーダヤーミ サンブッダン ヴィータラーガン マハー ムニン
Nimantayāmi sugataṃ lokajeṭṭhaṃ narāsabhaṃ.
ニマンタヤーミ スガタン ローカジェッタン ナラーサバン
正覚者、煩悩の滅尽者、大聖者に食事の時をお告げし奉る。
善逝ぜんぜい世間上首せけんじょうしゅ至上人しじょうにんを接待し奉る。

三宝に対する懺悔Khamāyācanā

Kāyena vācā cittena pamādena mayā kataṃ Accayaṃ khama me bhante Bhūripañña Tathāgata.
カーイェーナ ワーチャー チッテーナ パマーデーナ マヤー カタン アッチャヤン カマ メー バンテー ブーリパンニャ タターガタ
大慧者たる如来に対し、
私が怠りによって犯した身口意の過ちを懺悔いたします。
Kāyena vācā cittena pamādena mayā kataṃ Accayaṃ khama me Dhamma sandiṭṭhika akālika.
カーイェーナ ワーチャー チッテーナ パマーデーナ マヤー カタン アッチャヤン カマ メー ダンマ サンディッティカ アカーリカ
実証できる永遠の真理たる仏法に対し、
私が怠りによって犯した身口意の過ちを懺悔いたします。
Kāyena vācā cittena pamādena mayā kataṃ Accayaṃ khama me Saṅgha supaṭipanna anuttara.
カーイェーナ ワーチャー チッテーナ パマーデーナ マヤー カタン アッチャヤン カマ メー サンガ スパティパンナ アヌッタラ
無上なる正道を実践する僧団に対し、
私が怠りによって犯した身口意の過ちを懺悔いたします。

回向と誓願Anumodanā

神々への回向:

Ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña sampadaṃ
エッターワター チャ アンヘーヒ サンバタン プンニャ サンパダン
Sabbe devā anumodantu sabba sampatti siddhiyā.
サッベー デーワー アヌモーダントゥ サッバ サンパッティ スィッディヤー
ここまで我々が積みし全ての功徳なる財宝を、
神々が随喜ずいき してお受け下さいますように。
あまねく全ての神々が福徳に満たされますように。
Ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña sampadaṃ
エッターワター チャ アンヘーヒ サンバタン プンニャ サンパダン
Sabbe bhūtā anumodantu sabba sampatti siddhiyā.
サッベー ブーター アヌモーダントゥ サッバ サンパッティ スィッディヤー
ここまで我々が積みし全ての功徳なる財宝を、
精霊が随喜してお受け下さいますように。
遍く全ての精霊が福徳に満たされますように。
Ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña sampadaṃ 
エッターワター チャ アンヘーヒ サンバタン プンニャ サンパダン
Sabbe sattā anumodantu sabba sampatti siddhiyā.
サッベー サッター アヌモーダントゥ サッバ サンパッティ スィッディヤー
ここまで我々が積みし全ての功徳なる財宝を、
一切衆生が随喜してお受け下さいますように。
遍く一切の衆生が福徳に満たされますように。

先祖供養の偈:

Idaṃ me ñātīnaṃ hotu - sukhitā hontu ñātayo.
イダン メー ニャーティーナン ホートゥ スキター ホントゥ ニャータヨー(三唱)
この功徳が先祖に届きますように。
先祖が安らぎに満たされますように。

誓願

Idaṃ me puññaṃ āsavakkhayā vahaṃ hotu. 
イダン メー プンニャン アーサワッカヤー ワハン ホートゥ
この功徳により、我々は涅槃へと導かれんことを。
Sādhu! Sādhu! Sādhu!
サードゥ サードゥ サードゥ
善きかな 善きかな 善きかな
一覧に戻る